Each time is like the first.
→
在出發前,想著或許能夠帶些作品或是看看哪邊可以畫畫似顏繪作為日常補給。
第一天尚未啟程時,遇到一位朝聖者說著他有到教堂演奏,我想,或許也能去那裡。
Before leaving, I was thinking maybe I could bring some of my works, or find places to do portrait sketches as a way to support my daily needs.On the first day, before I even started the journey, I met a pilgrim who told me he had performed music at a church.I thought, maybe I could go there too.
過幾天後,到了他所說的城市 Saint-Sabastien,是很多人來渡假的城市。
洗完澡後到了城裡走走晃晃,這裡是巴斯克蛋糕的發源地,吃起來屬於軟綿慕斯的口感,跟之前在台灣吃到的稍微不同。
A few days later, I arrived in the city he mentioned — Saint-Sébastien.
It’s a popular vacation spot, with lots of people coming to relax.
After taking a shower, I went out for a walk around the city.
This place is known as the birthplace of Basque culture.
The food here has a soft, mousse-like texture — a bit different from what I had in Taiwan before.
將在這裡停留兩晚,晃到了一處教堂 Saint Martir,隔天成為我第一個擺攤的地方。
有一位街友與我一起共享教堂的戶外空間,他在門口拿著紙杯晃啊晃,對著進進出出的人們示意。
I wandered to a church called Saint Martir.
The next day, it became the first place where I set up my little stall.
There was a homeless man sharing the outdoor space with me.
He stood by the entrance with a paper cup, gently shaking it and gesturing to the people coming in and out.
因為正走著朝聖之路,那就隨喜吧!緩慢地擺出自己的作品與工具,看著經過又或是無視的人群,
1.5個小時後,以一張作品為結束。
我也在想,會不會其實我與他在做的事本質相同,只是我迂迴一點罷了?
Since I’m walking the Camino, I thought by donation
Slowly, I laid out my works and tools, watching people pass by, some noticing, some not.
After about an hour and a half, I finished with one piece.
I couldn’t help but wonder — maybe what he and I were doing wasn’t so different after all.
第二個地方是畢爾包美術館附近的長長步道,發現那裡有一些人擺著攤,
而我開始找尋適宜的地方,一邊找尋一邊也在跟自己的心魔討價還價。
陽光實在有點太炙熱,坐ㄧ坐,站一站,到對面偷偷看有沒有人會靠近。
The second spot was a long walkway near the Bilbao Fine Arts Museum.
I noticed some people had set up their stalls there.
I started looking for a good place to settle, while also negotiating with my own doubts.
The sun was really strong — I sat for a bit, then stood up again, crossing the street to quietly watch if anyone would come closer.
四個小時後,收集到了一個家庭,兩位義大利人還有一位西班牙女士。
西班牙女士是一位藝文產業的工作者,結束旅途後我們還以email往來了一陣子。
有時覺得這樣的緣分很難以說明,互不相識的兩人,就這樣分享起自己的一部分。
After four hours, I had connected with one family, two Italians, and one Spanish woman.
The Spanish woman worked in the cultural and art field. After the trip, we stayed in touch by email for a while.
Sometimes, I feel that this kind of connection is hard to explain — two strangers, sharing a part of themselves with each other.
這兩次都在心魔中躊躇許多回。總是要在第一天帶著用具先去左顧右盼,第二天才把自己強壓上場。
在擺設的過程中,我總是遮遮掩掩的,背對著路過的人,假裝若無其事。
為什麼我會有這樣的舉止呢?我有做錯事嗎?沒有啊!我的作品有那麼見不得人嗎?沒有啊!
那,我在怕什麼呢?我一邊想著,此時的自己不禁笑了出來。
但又想著這些人怎麼不走過來看看呢?
還好,我請義大利旅客幫我記錄過程,回到住宿點後,我看了照片
馬上覺得他們願意走向我這裡,滿心感謝!
一邊驚訝一邊讚美自己很勇敢,一邊想著:往後的路程,我們就好好感受與走路吧:)
Both times, I wrestled with hesitation.
The first day, I just walked around with my tools, unsure. The second day, I forced myself to show up.
While setting up, I tried to stay invisible — back turned, pretending not to care.
But why? Did I do something wrong? No. Was my work shameful? Not at all.
Then what was I afraid of? I laughed at myself.
Still, I wondered — why didn’t people come closer?
Thankfully, an Italian traveler took some photos for me.
Back at my stay, I looked at them — and felt grateful. They did come.
A bit surprised, a bit proud, I thought: let’s keep walking, and keep feeling.
#2023 #到處走走 #惺忪 #透明的日子 #我的朝聖之路 #朝聖者之路
#西夏44 #北方之路 #人生之路 #Caminodesantiago
#caminodelnorte #caminoprimitivo #writing #blogpost